你是想要这条的扩写报道、英译,还是做成社媒文案?我先给几个即用版,看看你偏好哪种:

- 英译:Han Xu: I hope to sharpen my game in the WNBL and hit the WNBA in better form.
- 快讯稿(约80字):中国中锋韩旭表示,新赛季将通过在WNBL历练提升对抗与比赛状态,为重返/冲击WNBA做准备。她称会在技术细节、力量与对抗上加强,力争以更稳定的表现迎接更高强度的舞台。
- 备选标题:
- 韩旭:先在WNBL“充电”,再向WNBA发起冲击
- 韩旭谈规划:用WNBL磨炼状态,为WNBA做准备
- 目标WNBA,韩旭把WNBL当“实战训练营”
需要我:

- 扩成500字新闻稿
- 做成社媒多平台文案(微博/小红书/抖音脚本)
- 增加背景解读(WNBL与WNBA差异、时间表、训练侧重)
回复数字就行。